Культура и быт Йеменцев » Некоторые йеменские пословицы

Опытный полководец лучше огромного войска.*

Если нет того, чего желаешь, желай то, что есть.* 

Маленькая комната из камня лучше дома из грязи

 

*- Поликанов В.Ф. Краткий словарь популярных арабских пословиц из Йемена с их переводом и русскими соответствиями. СПб, 2007

 

Али Аль Хауляни Thu May 28, 2009, 21:39:33

Кровь никогда не становиться водой

 

Agafonov Fri May 29, 2009, 15:23:06 Благодарю за комментарий!

В Йемене очень много интересных пословиц. Часть из них похожа на известные арабские пословицы, но основной массив оригинален и своеобразен.

В 1939 в Адене вышла маленькая книжка пословиц земли Авалик (сейчас это провинция Шабва) Мохсина аль-Авляки (на арабском языке). В сети Интернет можно найти большие подборки пословиц Яфи и Хадрамаута (на арабском языке). В целом это богатство - и с языковой, и с культурной, и с научной точек зрения - давно требует серьезного специального изучения и опубликования.

Мне же встречались такие йеменские пословицы:

- У многих поваров негодный бульон.

В арабской литературной версии: "От множества матросов утонул корабль" = русс. "У семи нянек дитя без глаза".

- Кто считает выкуп - не убьет.

Хотя в основе старинной пословицы и лежит обычай кровной мести, смысл пословицы не в этом. А в том, что тот, кто слишком много и долго обдумывает, рассуждает - никогда ничего не решиться что-то сделать.

- Родина, родина! - на сухой ветке.

Это такая аллегория: птица плачет о своей родной земле, сидя на ветке на чужбине. Проблема миграции, поиска лучшей жизни в чужих краях и ностальгии по своей земле всегда была для йеменцев актуальной.

 

 
 

@copyright yemen-club.ru 2007